Attività
Attività
Ecco alcuni esempi delle nostre attività.
Di seguito presentiamo alcuni esempi delle attività svolte finora, incluse quelle precedentemente gestite dal Gruppo Jiutamai Kirizaki.
Quello che proponiamo è una grande varietà di eventi: dalle esibizioni, ai workshop, alle interviste. Il nostro intento è portare con esse scoperta e divertimento.
2024.06/ Nihonbashi ・Kyoraku-tei(Tokyo Chuo-ku)
Classe di prova (Serie in tre parti)Le basi del Jiuta-mai apprese con "Ukifune"
Prima sessione
Abbiamo tenuto una classe di prova per la prima volta in 7 anni a "Kyorakutei" a Coredo Muromachi di fronte a Nihonbashi Mitsukoshi. Questa volta, imparerai le basi della danza jiuta mentre balli "Ukifune".
La prima sessione si è concentrata su "postura", "stare in piedi e seduti", "camminare", "come maneggiare un ventaglio" e "come andare in giro".
Abbiamo ricevuto commenti da coloro che hanno partecipato, come "Ho avuto l'opportunità di ascoltare le voci delle mie parti del corpo" e "Era la prima volta che tenevo in braccio un ventaglio, ma vorrei prendere in considerazione l'idea di partecipare di nuovo la prossima volta".
Non vedo l'ora che arrivi il prossimo.
"Ukifune" Istruttrice Tsurujo
Classe di prova(Serie in tre parti)Le basi del Jiuta-mai apprese con "Ukifune"
Sedonda sessione
La seconda sessione ha trattato molti argomenti, tra cui la postura, stare in piedi e seduti, camminare, come maneggiare un ventaglio, come andare in giro e ballare "Ukifune".
Abbiamo ricevuto commenti da coloro che hanno partecipato, come "È stato più divertente perché mi sentivo come se fossi in grado di ballare meglio la seconda volta rispetto alla prima" e "Sento che i miei muscoli mi faranno male".
Non vedo l'ora che arrivi il prossimo.
"Ukifune" Istruttrice Tsurujo
Classe di prova(Three-part series)The basics of Jiuta-mai Learned with "Ukifune"
Third session
La terza sessione riguardava principalmente la seconda metà di "Ukifune", ma abbiamo anche ricevuto commenti da partecipanti alle prime armi che "le spiegazioni erano specifiche e molto facili da capire, e la prima esperienza di danza è stata piacevole".
Vorremmo pianificare la classe di prova o il workshop pratici in futuro.
Martedì 5 Marzo, 14:00-15:00
Sapienza Università di Roma
Lingua principale: Giapponese
“Nagoya Obi” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
“Matsuzukushi” Eseguita da Tsurumaru, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
Q&A: Risponde Tsurujo
Presentazione del tema “La cultura Kamigata ed Edo” a cura di Tsurujo
Presentazione del tema “Lo Shamisen” a cura di Tsurumaru
“Tamatori” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
All’incirca 20 persone, tra studenti e docenti di Lingua Giapponese, hanno preso parte all’evento, durante il quale è stato quindi possibile interloquire direttamente in Giapponese.
Gli insegnati hanno posto domande in modo attivo e la discussione si è estesa fino al sistema Todo.
In considerazione del gruppo ristretto di partecipanti è stata data l’opportunità al pubblico di tenere in mano i ventagli Mai esposti nel corso di questa esibizione.
Roma
Mercoledì 6 Marzo, 19:00-20:00
Scuola Sportiva ELIS
Lingua principale: Italiano
Conduttore: Gianfranco Taormina
“Nagoya Obi” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
“Matsuzukushi” Eseguita da Tsurumaru, Musica e Sangen di Tsurujo.
Q&A: Interprete Sachiko Adachi, Risponde Tsurujo.
Workshop tenuto da Tsurujo
Hanno partecipato circa 50 persone, tra i quali i bambini della squadra giovanile di calcio, con le rispettive famiglie.
I bambini si sono allenati a calcio fino a poco prima dell’evento in quanto questa tappa è stata pianificata in poco più di una settimana.
Durante il primo brano il numero di partecipanti è andato gradatamente riducendosi.
Al termine del secondo brano sono rimasti una dozzina di spettatori.
Tuttavia, il pubblico fedele, si è dimostrato a dir poco entusiasta.
Durante il question time sono state formulate una decina di domande allo stesso modo delle alter tappe; molti dei presenti si sono quindi fatti avanti decidendo di partecipare attivamente al workshop sui movimenti del corpo.
Ho potuto apprendere la centralità dalla presentazione e l’importanza di impegnarsi duramente affinché si possa esprimere al meglio l’essenza della Danza; focalizzarsi su questo obiettivo anche se, a volte, ciò che avviene sullo Zashiki può non interessare ad una parte del pubblico, è la strada che intendo perseguire con tutta me stessa.
Venerdì 8 Marzo, 13:00-14:40
Università degli Studi di Firenze
Lingua principale: Giapponese
“Nagoya Obi” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
“Matsuzukushi” Musica e Sangen di Tsurumaru
Q&A: Traduzione a cura del Prof. Diego Cucinelli, Risponde Tsurujo
Presentazione del tema “La cultura Kamigata ed Edo” a cura di Tsurujo
Presentazione del tema “Lo Shamisen” a cura di Tsurumaru
“Tamatori” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
Come richiesto da parte dell’Università le presentazioni ed i brani sono stati condotti in lingua inglese. Si è trattato di un tempo carico di curiosità ed energia favoriti dalla giovane età dei circa 85 partecipanti, quasi tutti ventenni.
La reazione al question time è stata spontanea, ricca di domande e di diversi commenti. Alcuni studenti hanno mostrato interesse verso gli spartiti per Sangen scritti in verticale, un altro studente si è detto sorpreso di fronte al testo di “Tama-tori” mentre un altro ancora ha espresso curiosità verso gli stemmi di famiglia ricamati nel Kimono.
L’evento è stato sponsorizzato sul quotidiano La Nazione, dell’8 Marzo, pag 20
Sabato 9 Marzo, 18:00-20:15
Palazzetto dello Sport G.Mariotti
Lingua principale: Italiano
Conduttore: Gianfranco Taormina
“Nagoya Obi” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
“Matsuzukushi” Eseguita da Tsurumaru, Musica e Sangen eseguite da Tsurujo
Q&A: Interprete Sachiko Adachi, Risponde Tsurujo
Workshop tenuto da Tsurujo
“Tamatori” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
Oltre 165 persone hanno partecipato a questo evento grazie al patrocinio del Comune della Spezia e dell’Aikikai d’Italia, inoltre, l’evento è stato pubblicizzato in Televisione e sui Quotidiani. Mi ha colpito il fatto di ricevere davvero molte domande come “Ho avuto l’impressione che ci sia qualcosa in comune con le arti marziali”, “Quali sono le differenze con la Mai eseguita dalle Geisha?” and “Per quale ragione non si eseguono nei teatri?” scaturite dal fatto che le persone erano conoscitrici del Giappone.
I partecipanti erano ben equilibrati in termini di età e genere; tuttavia hanno scelto di prendere parte al workshop solo le signore. Ciò potrebbe essersi verificato probabilmente per un erroneo senso comune che vede la Mai è praticata dalle sole donne. Credo di aver trovato una soluzione per la prossima volta.
Servizio trasmesso sull’emittente televisiva il 6 Marzo a partire indicativamente dal minuto 22 e 43 secondi.
Col patrocinio del Comune della Spezia, Aikikai d’Italia, Dojo Nippon e del Consolato Generale del Giappone a Milano.
Domenica 10 Marzo, 20:30-22:45
Autitoriumu Civica Scuola di Musica, Danza e Teatro della Provincia di Sondrio
Lingua Principale: Italiano
Conduttrice: Rosanna Barbonetti
“Nagoya Obi” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
“Matsuzukushi” Musica e Sangen eseguite da Tsurujo
Q&A: Interprete Sachiko Adachi, Risponde Tsurujo
“Sakura Sakura” Soprano solista Rosanna Barbonetti, Sangen Tsurujo
Workshop tenuto da Tsurujo
“Tamatori” Eseguita da Tsurujo, Musica e Sangen di Nao Ohara (Registrazione)
All’incirca 70 persone hanno preso parte all’evento grazie alla sponsorizzazione da parte dell’emittente televisiva e dei quotidiani.
Questa tappa dell’Evento si è dimostrata ricca di contenuti e si è svolta in un’atmosfera calda ed accogliente; probabilmente ciò è stato possibile grazie al fatto che le persone sono entrate nell’auditorium senza scarpe e si sono sentite subito a proprio agio.
Quando abbiamo presentato i Geta ed abbiamo mostrato come si cammina indossandoli, un gran numero di persone hanno fatto a gara per provare i Geta.
Alla fine, benché si fosse reso necessario estendere l’evento fino alle ore 23:00 non posso dimenticare I sorrisi di tutti I presenti incluso quello di alcune signore ormai ottantenni
Anche i questionari hanno dimostrato che i partecipanti hanno gradito il format dell’evento.
Servizio trasmesso sull’emittente televisiva il 5 Marzo
Sponsorizzato da “Coro Voci Sospese” e dal Consolato Generale del Giappone a Milano
Lunedì 11 Marzo, 14:00-14:30
Consolato Generale del Giappone a Milano
Abbiamo visitator il Consolato Generale del Giappone a Milano che ha patrocinato l’evento sia alla Spezia che a Sondrio per relazionare ed esprimere la mia gratitudine al Vice Console Generale Noriko Nabeshima.
Ho ricevuto una targa commemorative dai miei amici che hanno lavorato così duramente per la realizzazione di questo Tour.
Questo Tour non avrebbe potuto realizzarsi senza il loro grande sostegno.
Desidero esprimere la mia gratitudine, dal profondo del mio cuore, a tutti i miei amici.
Supported by Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture)
Maggio 2023 – Chionsha (quartiere di Nakagyō) a Kyōto
Esibizione di danza Kirizaki Kiri no hana kai in Kyōto ("Esibizione dei fiori di paulonia in Kyōto")
Abbiamo organizzato un’esibizione a Kyōto per la prima volta. Abbiamo affittato la stanza zashiki di una residenza storica, ci siamo esibite con un brano e abbiamo tenuto un workshop.
La debole luce che penetrava dal cortile interno tinteggiava di bianco i nostri volti nella penombra della stanza e ne faceva risaltare ancora di più la bellezza.
Durante il workshop, abbiamo parlato principalmente dell'antica cultura del Kansai e di Edo (odierna Tōkyō). I partecipanti hanno sperimentato tecniche giapponesi per l'uso del corpo simili a quelle delle arti marziali e del teatro nō, e definito l'esperienza come "nuova e fresca" e "più difficile del previsto".
"Hourai" Danza: Tamatsuru
Canto e shamisen: Kubo Kōsuke
Workshop: Tsurujo
Luglio 2022 – Teatro nō di Yoyogi, Tōkyō
Esibizione di danza Kirizaki
Per godersi l’atmosfera da salotto della stanza zashiki, abbiamo strutturato gli incontri in modo da poter discutere tra una esibizione e l’altra. Abbiamo parlato di vari argomenti: dal significato dei testi di jiuta al lirismo del giapponese, dai tipi di sessioni di danza ed esibizioni, dalla respirazione, alle tecniche di vestizione.
Suribachi (“Mortaio”), Cha ondo ("Ballata del tè"), Mizukagami (“Specchio d’acqua”)
Danze: Tamatsuru, Tsurujo
Canti e shamisen: Fujii Hirokazu
Discussioni: Tsurujo, Tamatsuru, Kojo
Febbraio 2021 – Hearst Fujingahō
Pubblicazione dell'intervista per il numero primaverile 2021 di Utsukusii kimono ("Splendidi kimono")
Si tratta di un inserto speciale dal titolo “Shitate” saihakken! (“Riscopriamo la sartoria!”).
Mostriamo come mettere un kimono in modo che sia comodo e ci si possa muovere facilmente, senza il rischio che si slacci durante la danza. Tenendo a mente questi punti, chiunque può indossare un abito carico di bellezza.
Questi suggerimenti risalgono a un periodo in cui non esistevano ancora grandi specchi.
Luglio 2020 – Arts Council, Tōkyō
Il nostro video è stato selezionato per il progetto Yell to Arts di Tōkyō.
Approfittando delle misure di contenimento del covid-19 abbiamo provato a vedere dove potevamo spingerci con le nostre sole forze. Tutte le preparazioni sono state eseguite
Giugno 2019 – Sito web di Takaraginu
Pubblicazione di un'intervista per la serie Wasō no hitotachi ("Persone in abiti giapponesi") sul sito web di Takaraginu
Takaraginu è il sito di un’associazione che opera nell’industria tessile della seta. Siamo rimasti sconvolti nello scoprire che solo lo 0.6% della produzione di seta avviene localmente. Questo ci ha fatto desiderare di dimostrare la comodità dell’abbigliamento giapponese.
Maggio 2019 – Re・rise News
Pubblicazione dell'articolo Utsukushii jidai wo tsukuru hitotachi ("Artefici di un'epoca meravigliosa") sulla rivista Re · rise News
Siamo stati intervistati da Re・rise News, una rivista che vuole dare alle persone nuove opportunità nell’epoca delle IA e immaginare il presente a partire da un futuro incerto.
Marzo 2019 – Campus Raiōsha dell’Università Keiō (Hiyoshi), Kanagawa
Intervento durante il corso Michi no Gakkō ("Scuola della via"), organizzato dallo Human Lab del corso magistrale dell'Università Keiō
Durante il corso Michi no gakkō, organizzato dal professore specializzato in studi sulla felicità Maeno Takashi e dal professore dell’Università dell’ospedale di Tōkyō Inaba Toshirō, abbiamo espresso le nostre impressioni e pensieri sul modo in cui le arti tradizionali vengono trasmesse di generazione in generazione dalle maestre.
Danze: Ukifune ("Ukifune, barca alla deriva")
Maggio 2018 – Kioi Hall, Tōkyō
Esibizione di danza di Kirizaki Tsurujo
Ōgizukushi (“Canto dei ventagli”),
Tamatori (“Pescatrice di perle”)
Danza: Kirizaki Tsurujo
Canto e shamisen: maestra Ohara Nao
Acconciatura: Ōsawa Kanehisa
Trucco: Arai Kiyoshi
Costumi: abbigliamento Kobayashi
Ottobre/novembre 2017 – Repubblica di Lituania
Asian Center dell'Università Mykolas Romeris di Vilnius
Danza commentata (differenze tra il senso estetico giapponese ed europeo)
Vestizione con yukata commentata
Esperienza di danza con Sakura sakura ("Fiori di ciliegio")
Danze Matsuzukushi (“Canto dei pini”)
Zangetsu (“Luna del mattino”)
Vilnius
Centro culturale nazionale della Lituania
Danza commentata (i sentimenti dietro Kurokami), Esibizione Kurokami (“Neri capelli”)
Teatro nazionale di Kaunas
Concerto di beneficenza con danze tradizionali e moderne in collaborazione con una compagnia di danza moderna locale.
Danze e talk show
Esibizioni di
Matsuzukushi (“Canto dei pini”)
Zangetsu (“Luna del mattino”)
Kurokami (“Neri capelli”)
Abbiamo ricevuto una lettera di ringraziamento dal sindaco di Kaunas e dall’Organizzazione di beneficenza Rugute.
Luglio 2017 – Nuovo edificio del centro commerciale Mitsukoshi di Nihonbashi, Tōkyō
Corso sull'utilizzo del corpo nel Giappone Antico al Mitsukoshi Culture Salon
Circa venti persone partecipanti, uomini e donne di tutte le età, hanno imparato a rilassare e stabilizzare il corpo e applicare tutto ciò negli sport e nella vita di tutti i giorni.
Giugno 2017 – Sala “Kyōrakutei” del COREDO Muromachi, Mitsukoshimae, Tōkyō
Conclusione delle otto esperienze dimonstrative
Il principio base della danza mai è che chiunque può praticarla, se ne prende coscienza.
Poiché abbiamo strutturato l'evento in modo da far prendere coscienza del proprio corpo e comprendere i “trucchi” (uso delle ossa) che servono a muoverlo, abbiamo ricevuto molti commenti positivi.
Aprile 2017 – "Kinryū" di Akasaka, Tōkyō
Mitsukoshi Culture Salon, corso Fuyu no ichinichi ("Un giorno d'inverno")
Abbiamo avuto la possibilità di esibirci con Kagebōshi (“Silhouette”) al "Kinryū", un ristorante tradizionale ancora aperto ad Akasaka, Tōkyō. Sapevamo che un ristorante di questo tipo aveva chiuso il mese precedente e ne rimanevano solo quattro. Tuttavia, subito dopo anche il "Kinryū" ha cessato la sua attività; il clima di Akasaka sta davvero cambiando.
Settembre 2016/febbraio 2017 – Gallery spaceS di Todoroki, Setagaya, Tōkyō
Tre brevi incontri di danza
Primo incontro Differenza tra danze tradizionali buyō e mai, tipi di mai Kosu no to (“Piccola porta di bambù”), Takasago, Rokkasen (“I sei poeti immortali”)
Secondo incontro Canti jiuta e kamigatauta Nagoya obi (“Obi di Nagoya”), Aki no yoru (“Notti autunnali”)
Terza incontro Uso del corpo nelle danze mai Mizukagami (“Specchio d’acqua”)
Novembre 2015 – Fumaidō
Articoli su Sekai no dansu II ("Danze nel mondo II")
In questo volume abbiamo scritto i seguenti articoli sulla jiutamai di Tōkyō:
1. Kanzaki En – Oltre i confini della scuola
2. Kanzaki Hide – L’eleganza di Tōkyō
3. Kanzaki Hidejo – Perseguire la tradizione, esplorare le arti
4. Lo stile Kanzaki oggi
5. Apprendimento delle tecniche di danza e percezione del corpo giapponese
Luglio 2014 – Sala “Kyōrakutei” del COREDO Muromachi, Mitsukoshimae, Tōkyō
Esperienza dimonstrativa
Abbiamo iniziato un corso con danze commentate e insegnamento delle basi.
Danze
Kusu no to (“Piccola porta di bambù”) e Natsu wa hotaru (“Estate di lucciole”)
Zangetsu (“Luna del mattino”) e Aki no yoru (“Notte d'autunno”)
Kurokami (“Neri capelli”) e Gosho no oniwa (“Giardino imperiale”)
Yukari no tsuki (“Legame di luna”) e Kyō no shiki (“Stagioni della capitale”)
Nagoya obi (“Obi di Nagoya”) e Matsuzukushi (“Canto dei pini”)
Mizukagami (“Specchio d’acqua”) e Suribachi (“Mortaio”)
Guchi (“Lamento”) e Tsuru no koe (“Voce di gru”)
Esperienze pratiche
postura, camminata, cambio di direzione, sguardo, uso delle scapole e del centro del corpo, posizione corretta del bacino, rilassamento